==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཆུང་ངུའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་དང་ཆུང་ངུའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ།
ཆུང་ངུའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་དང་ཆུང་ངུའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ།
དེ་ནས་མིག་འབྲས་ཀྱི་སྟེང་གཉིས་སུ་སོ་སོར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཀྵཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའོ། །དེའི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཀྵཾ་ཡིག་དེ་ལས་སའི་སྙིང་པོ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པས་
འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཀྵཾ་ཡིག་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་མིག་གི་དབང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཞིན་དུ་སའི་སྙིང་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྣ་བ་གཉིས་ལ་སོ་སོར་ཟླ་བ་ལས་རྫིཾ་ཡིག་ནག་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་བཞིན་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །སྣའི་རྩ་བར་ཟླ་བ་ལ་ཁཾ་ཡིག་སེར་པོ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའོ། །ལྕེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གཾ་ཡིག་དམར་པོ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་འོད་དཔག་མེད་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གོ །དཔྲལ་བའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཥྐཾ་ཡིག་ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བའོ། །མགྲིན་པའི་རྩ་བའི་འོག་ཏུ་ཟླ་བ་ལ་སཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་དབང་པོ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ།། །།དེ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཛཾ་དཀར་པོ་དང་མེ་ལོང་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་མེ་ལོང་འཛིན་པའོ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་དང་པི་ཝང་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་སྒྲ་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་པི་ཝང་འཛིན་པའོ། བཾ་ཡིག་སེར་པོ་དང་དྲི་ཆུས་བཀང་བའི་དུང་ཕོར་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་དྲི་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དྲི་ཆུས་བཀང་བའི་དུང་ཕོར་འཛིན་པའོ། །ཧོ་ཡིག་དམར་པོ་དང་རོའི་སྣོད་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རོ་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་མ་རོས་བཀང་བའི་སྣོད་དཀར་པོ་འཛིན་པའོ། །ཁཾ་ཡིག་ལྗང་གུ་དང་གོས་སྣ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རེག་བྱ་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་གོས་སྣ་ཚོགས་འཛིན་པའོ། །རཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དང་ཆོས་འབྱུང་ཡོངས་སུ་གྱུར་

【汉语翻译】
微小的成熟之果和微小的近取。
微小的成熟之果和微小的近取。
然后，在两个眼球之上，各自在月轮上，白色种子字ཀྵཾ་（藏文：ཀྵཾ་，梵文天城体：क्षं，梵文罗马拟音：kṣaṃ，汉语字面意思：地）完全变化，成为八辐白色轮。其中心内部，安住于月亮上的种子字ཀྵཾ་（藏文：ཀྵཾ་，梵文天城体：क्षं，梵文罗马拟音：kṣaṃ，汉语字面意思：地），由此生发地藏菩萨，以利益众生为先导，从种子字ཀྵཾ་（藏文：ཀྵཾ་，梵文天城体：क्षं，梵文罗马拟音：kṣaṃ，汉语字面意思：地）和轮完全变化，观想眼根完全清净，如来部，如同遍照般的地藏菩萨。
如此，在两个耳朵上，各自从月亮中，黑色种子字རྫིཾ་（藏文：རྫིཾ་，梵文天城体：dhiṃ，梵文罗马拟音：dhiṃ，汉语字面意思：坚固）和金刚完全变化，如同不动佛般的金刚手菩萨。在鼻根处，月亮上黄色种子字ཁཾ་（藏文：ཁཾ་，梵文天城体：khaṃ，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）和宝生佛般的虚空藏菩萨。在舌头中央，月亮上红色种子字གཾ་（藏文：གཾ་，梵文天城体：gaṃ，梵文罗马拟音：gaṃ，汉语字面意思：去）和莲花完全变化，成为无量光佛，同样也是观世音自在。在前额中央，月亮上绿色种子字ཥྐཾ་（藏文：ཥྐཾ་，梵文天城体：skaṃ，梵文罗马拟音：skaṃ，汉语字面意思：堆）和黑色宝剑完全变化，如同不空成就佛般的除盖障菩萨。在喉咙根部下方，月亮上白色种子字སཾ་（藏文：སཾ་，梵文天城体：saṃ，梵文罗马拟音：saṃ，汉语字面意思：和合）和红色金刚完全变化，如同金刚萨埵般的普贤菩萨，应当如此观想。这是清净诸根。
同样，在虚空中，安住于月轮上的白色种子字ཛཾ་（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：jaṃ，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：生）和镜子完全变化，成为色完全清净，如来部的自性，色金刚母，手持镜子。黑色种子字ཧཱུཾ་（藏文：ཧཱུཾ་，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和琵琶完全变化，成为声完全清净，不动佛的自性，声金刚母，手持琵琶。黄色种子字བཾ་（藏文：བཾ་，梵文天城体：vaṃ，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：水）和盛满香水的海螺完全变化，成为香完全清净，宝生佛的自性，香金刚母，手持盛满香水的海螺。红色种子字ཧོ་（藏文：ཧོ་，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：喜）和食物容器完全变化，成为味完全清净，无量光佛的自性，味金刚母，手持盛满食物的白色容器。绿色种子字ཁཾ་（藏文：ཁཾ་，梵文天城体：khaṃ，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空）和各种衣物完全变化，成为触完全清净，不空成就佛的自性，触金刚母，手持各种衣物。白色种子字རཾ་（藏文：རཾ་，梵文天城体：raṃ，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火）和法生完全变化

【英语翻译】
The small ripening fruit and the small approximation.
The small ripening fruit and the small approximation.
Then, on the two eyeballs, each on the moon disc, the white seed syllable ཀྵཾ་ (Tibetan: ཀྵཾ་, Sanskrit Devanagari: क्षं, Sanskrit Romanized: kṣaṃ, Chinese literal meaning: earth) completely transforms, becoming an eight-spoked white wheel. Inside its center, the seed syllable ཀྵཾ་ (Tibetan: ཀྵཾ་, Sanskrit Devanagari: क्षं, Sanskrit Romanized: kṣaṃ, Chinese literal meaning: earth) residing on the moon, from which arises Kṣitigarbha, with the benefit of beings as the priority, from the seed syllable ཀྵཾ་ (Tibetan: ཀྵཾ་, Sanskrit Devanagari: क्षं, Sanskrit Romanized: kṣaṃ, Chinese literal meaning: earth) and the wheel completely transformed, one should contemplate the earth essence, the eye sense being completely purified, like Vairocana.
Likewise, on the two ears, each from the moon, the black seed syllable རྫིཾ་ (Tibetan: རྫིཾ་, Sanskrit Devanagari: dhiṃ, Sanskrit Romanized: dhiṃ, Chinese literal meaning: firm) and vajra completely transformed, like Akshobhya, Vajrapani. At the root of the nose, on the moon, the yellow seed syllable ཁཾ་ (Tibetan: ཁཾ་, Sanskrit Devanagari: khaṃ, Sanskrit Romanized: khaṃ, Chinese literal meaning: space) and like Ratnasambhava, Akashagarbha. In the center of the tongue, on the moon, the red seed syllable གཾ་ (Tibetan: གཾ་, Sanskrit Devanagari: gaṃ, Sanskrit Romanized: gaṃ, Chinese literal meaning: go) and lotus completely transformed, becoming Amitabha, likewise Avalokiteśvara. In the center of the forehead, on the moon, the green seed syllable ཥྐཾ་ (Tibetan: ཥྐཾ་, Sanskrit Devanagari: skaṃ, Sanskrit Romanized: skaṃ, Chinese literal meaning: heap) and black sword completely transformed, like Amoghasiddhi, Sarvanivaranaviskambhin. Below the root of the throat, on the moon, the white seed syllable སཾ་ (Tibetan: སཾ་, Sanskrit Devanagari: saṃ, Sanskrit Romanized: saṃ, Chinese literal meaning: union) and red vajra completely transformed, like Vajrasattva, Samantabhadra, one should contemplate thus. This is the purification of the senses.
Similarly, in the sky, the white seed syllable ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ་, Sanskrit Devanagari: jaṃ, Sanskrit Romanized: jaṃ, Chinese literal meaning: birth) residing on the moon disc and the mirror completely transformed, becoming form completely purified, the nature of Vairocana, Rūpa-vajra-mā holding a mirror. The black seed syllable ཧཱུཾ་ (Tibetan: ཧཱུཾ་, Sanskrit Devanagari: hūṃ, Sanskrit Romanized: hūṃ, Chinese literal meaning: hum) and lute completely transformed, becoming sound completely purified, the nature of Akshobhya, Śabda-vajra-mā holding a lute. The yellow seed syllable བཾ་ (Tibetan: བཾ་, Sanskrit Devanagari: vaṃ, Sanskrit Romanized: vaṃ, Chinese literal meaning: water) and conch filled with scented water completely transformed, becoming smell completely purified, the nature of Ratnasambhava, Gandha-vajra-mā holding a conch filled with scented water. The red seed syllable ཧོ་ (Tibetan: ཧོ་, Sanskrit Devanagari: ho, Sanskrit Romanized: ho, Chinese literal meaning: joy) and food container completely transformed, becoming taste completely purified, the nature of Amitabha, Rasa-vajra-mā holding a white container filled with food. The green seed syllable ཁཾ་ (Tibetan: ཁཾ་, Sanskrit Devanagari: khaṃ, Sanskrit Romanized: khaṃ, Chinese literal meaning: space) and various clothes completely transformed, becoming touch completely purified, the nature of Amoghasiddhi, Sparśa-vajra-mā holding various clothes. The white seed syllable རཾ་ (Tibetan: རཾ་, Sanskrit Devanagari: raṃ, Sanskrit Romanized: raṃ, Chinese literal meaning: fire) and dharma origin completely transformed

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་ལས་ཆོས་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ཆོས་འབྱུང་འཛིན་པ་སྟེ་འདི་ནི་ཡུལ་དྲུག་རྣམ་པར་སྤྱོད་པའོ།། །།
དེ་བཞིན་དུ་ཡཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་སའི་ཁམས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་བཞིན་སྤྱན་མ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའོ། །མཾ་ཡིག་ནག་པོ་དང་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་ཆུའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་མཱ་མ་ཀཱི་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་འཛིན་པའོ། །ཨཱཾ་ཡིག་སེར་པོ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་མེའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རང་བཞིན་གོས་དཀར་མོ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའོ། །ཏཾ་ཡིག་སེར་པོ་དང་གསེར་གྱི་ཨུཏྤལ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རླུང་གི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་སྒྲོལ་མ་གསེར་གྱི་ཨུཏྤལ་འཛིན་པའོ། །འདི་ནི་ཁམས་བཞི་རྣམ་པར་སྦྱོང་བའོ།། །།དེ་བཞིན་དུ་བྷྲུཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དང་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའོ། །ཨཱཾ་ཡིག་སེར་པོ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ་ལྗང་གུ་འཛིན་པའོ། །ཛྲྀཾ་ཡིག་དམར་པོ་དང་པདྨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་འཛིན་པའོ། །ཁཾ་ཡིག་ལྗང་གུ་དང་རལ་གྲི་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རལ་གྲི་ནག་པོ་འཛིན་པའོ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འཛིན་པའོ། །འདི་ནི་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམ་པར་སྦྱོར་བའོ། །ཆུང་ངུའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་དང༌། ཆུང་ངུའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།། །།
ཆུང་ངུའི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་དང་ཆུང་ངུའི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ།

【汉语翻译】
从བ（ba）字中，法界完全清净，金刚萨埵的自性，法界性的金刚母，执持法生，此乃六境完全行持。
同样，从ཡཾ（yam）字白色和八辐轮圆满变化而来，地的界完全清净，毗卢遮那佛的自性，眼母执持八辐轮。从མཾ（mam）字黑色和红色乌巴拉花圆满变化而来，水的界完全清净，不动佛的自性，嘛嘛枳（Māmakī）执持红色乌巴拉花。从ཨཱཾ（ām）字黄色和珍宝圆满变化而来，火的界完全清净，无量光佛的自性，白衣母执持八瓣红色莲花。从ཏཾ（tam）字黄色和金色乌巴拉花圆满变化而来，风的界完全清净，宝生佛的自性，度母执持金色乌巴拉花。此乃四界完全清净。
同样，从བྷྲུཾ（bhrūṃ）字白色和轮圆满变化而来，色蕴完全清净，毗卢遮那佛执持白色八辐轮。从ཨཱཾ（ām）字黄色和珍宝圆满变化而来，受蕴完全清净，宝生佛执持绿色珍宝。从ཛྲྀཾ（jrīṃ）字红色和莲花圆满变化而来，想蕴完全清净，无量光佛执持八瓣红色莲花。从ཁཾ（kham）字绿色和宝剑圆满变化而来，行蕴完全清净，不空成就佛执持黑色宝剑。从ཧཱུཾ（hūṃ）字黑色和金刚杵圆满变化而来，识蕴完全清净，不动佛执持黑色金刚杵。此乃五蕴完全清净。小小的异熟果和，小小的近取。
小小的异熟果和小小的近取。

【英语翻译】
From the syllable ba, the Dharmadhatu is completely purified, the nature of Vajrasattva, the Vajra Mother of the Dharmadhatu, holding the Dharma origin, this is the complete practice of the six objects.
Similarly, from the white syllable yaṃ (ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬) and the complete transformation of the eight-spoked wheel, the earth element is completely purified, the nature of Vairochana, the eye mother holding the eight-spoked wheel. From the black syllable maṃ (མཾ，梵文天城体：मं，梵文罗马拟音：maṃ，汉语字面意思：芒) and the complete transformation of the red utpala flower, the water element is completely purified, the nature of Akshobhya, Māmakī (梵文天城体：मामकী，梵文罗马拟音：Māmakī，汉语字面意思：嘛嘛枳) holding the red utpala flower. From the yellow syllable āṃ (ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：阿姆) and the complete transformation of the jewel, the fire element is completely purified, the nature of Amitabha, the white-clad mother holding the eight-petaled red lotus. From the yellow syllable taṃ (ཏཾ，梵文天城体：तं，梵文罗马拟音：taṃ，汉语字面意思：当) and the complete transformation of the golden utpala flower, the wind element is completely purified, the nature of Ratnasambhava, Tara holding the golden utpala flower. This is the complete purification of the four elements.
Similarly, from the white syllable bhrūṃ (བྷྲུཾ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：部隆) and the complete transformation of the wheel, the form aggregate is completely purified, Vairochana holding the white eight-spoked wheel. From the yellow syllable āṃ (ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：阿姆) and the complete transformation of the jewel, the feeling aggregate is completely purified, Ratnasambhava holding the green jewel. From the red syllable jrīṃ (ཛྲྀཾ，梵文天城体：ज्रीं，梵文罗马拟音：jrīṃ，汉语字面意思：资瑞姆) and the complete transformation of the lotus, the perception aggregate is completely purified, Amitabha holding the eight-petaled red lotus. From the green syllable khaṃ (ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康) and the complete transformation of the sword, the formation aggregate is completely purified, Amoghasiddhi holding the black sword. From the black syllable hūṃ (ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and the complete transformation of the vajra, the consciousness aggregate is completely purified, Akshobhya holding the black vajra. This is the complete purification of the five aggregates. The small Vipaka fruit and the small Upadana.
The small Vipaka fruit and the small Upadana.

============================================================

